顺便问一句,你已经归还了租借的器具并拿回了你的订金吗? |
|
Give health instructions on taking medications for a discharging patient. |
|
我们都希望你会很快康复。 |
|
每日一次,每次两片,清晨服用。 |
|
高蛋白饮食 |
|
精神压力 |
|
医保卡 |
|
light exercise |
|
感谢你提醒我,待会儿见。 |
|
有任何问题别犹豫(尽管问)。 |
|
这是一份由医生开具的带回家服用药物的说明。 |
|
出院计划 |
|
be about to |
|
close the acccount |
|
门诊部 |
|
住院(病房)部 |
|
tiring work |
|
regular meals |
|
the Admission Office |
|
be assigned to |
|
清淡食物 |
|
低盐饮食 |
|
康复计划 |
|
第二天 |
|
To list out what nurses do for a discharging patient. |
|
你的肾功能检查结果刚好达到正常,你需要对进食盐份多加小心。 |
|
此外,这张纸上还有另外一个列表,如果你有列表里的任何症状,打电话给你的医生。 |
|
不着急,你得多等几日再重返工作。 |
|
不要忘记告知你的妻子,以便她为了你离开医院进行必要的准备。 |
|
局部麻醉 |
|
左侧卧 |
|
值夜班 |
|
康复室 |
|
手术室 |
|
The patient wouln't get out of bed after surgery because the wound hurts, what will you say to the patient? |
|
How to administer pain medications to patients after operations? |
|
右侧卧 |
|
俯卧 |
|
仰卧 |
|
深呼吸 |
|
翻身 |
|
止疼针 |
|
吸入麻醉 |
|
肥皂水溶液 |
|
间隔4小时 |
|
胃次全切术 |
|
肠粘连 |
|
术后,你将在康复室内停留一段时间直至你的情况稳定。 |
|
作为手术准备的一部分,你今晚得进流食,午夜以后完全禁食。 |
|
如果你感到有些胀,请张口深呼吸。 |
|
自排气以后,你可开始进一些流食。 |
|
To explain the appliance of enema. |
|
Vital signs stable. Routine vital signs. Activity is bed test with elevation of her left foot, with heel protectors because of her diabetes. She has a saline lock in the left forearm, 22 gauge. There is a dietitian consult order you need to follow up on. Dr. Williams wants you to call him if the patient's blood sugar is greater than 300. Any questions? |
|
Room 24, Diana Robinson, is 2 50-year-old female diabetic with a foot infection. She was admitted last night by Dr. Williams. She has a 25-year history of diabetes and hypertension. Two weeks ago, while cutting her toe nails, she cut her skin and the foot got infected. The patient can't feel pain in her foot, because she has a diabetic neropathy, but family members noticed that her foot had a bad odor. (helping: bad dor坏疽) |
|
经口途径(给药) |
|
请先咀嚼再吞下。 |
|
现在将要把止血带固定在你手臂上来寻找好的静脉。 |
|
我不想被困在床上太久。 |
|
假如你感到疼痛或发现肿胀,请立刻按下呼叫按钮。 |
|
滑石粉 |
|
压疮 |
|
皮下注射 |
|
该药用于抢救你的心跳,你可将它放于舌下。 |
|
止疼药 |
|
糖水溶液 |
|
生理盐水 |
|
肠外(给药)途径 |
|
橡胶中单 |
|
枕套 |
|
被套 |
|
时间到了 |
|
To explain how to prevent bedsores to patients. |
|
What should a nurse do during the morning care? |
|
What will you tell the patient after finishing giving a skin test? |
|
The patient is asking for making his fluid run faster, what will you say to him? |
|
当针头进入时,会有轻微针刺感,但在那之后,将不会再痛了。 |
|
请翻身到另一侧好吗?我将用一条热毛巾擦拭你的背部,然后用酒精和滑石粉按摩。 |
|
我今天将注射(药液)到你右侧臀部,请解开腰带并将你的裤子褪低一些好吗? |
|
褥疮通常是由对背部的长期压力引起的。 |
|
床上擦浴能够刺激你的血液循环以预防压疮。 |
|
自从用你给我的漱口溶液(漱口)后我感觉好多了。 |
|
别紧张,我将会不时地回来查看瓶子是否空了。 |
|
全身麻醉 |
|
术前护理 |
|
备皮 |
|
手术同意书 |
|
脊髓麻醉 |
|
现在你可以松拳,用脱脂棉在此处按压一会儿止血。 |
|
我吃螃蟹(身上)会发(皮)疹。 |
|
有问题尽管问我。 |
|
自午夜起我开始腹痛、严重腹泻,去了近10次厕所。 |
|
Please give health guidance to patients with family history of high blood pressure. |
|
Teach the patients the way of collrcting urine specimen. |
|
Teach the patients the way of collecting stool specimen. |
|
To list out the ways of maintaining healthy blood pressure level. |
|
血液循环 |
|
晨间护理 |
|
上白班 |
|
下床 |
|
别紧张,放轻松 |
|
皮试 |
|
不时,间或 |
|
微滴管 |
|
管理药品 |
|
静脉输液 |
|
肌肉注射 |
|
用胶布粘牢 |
|
红酒 |
|
火锅 |
|
护理记录单 |
|
生命体征 |
|
正在服药治疗 |
|
对某物过敏 |
|
节食,控制饮食 |
|
进特殊需求的膳食 |
|
收集信息 |
|
健康状况 |
|
请卷起你左臂的衣袖,我将把袖带缠绕在上臂部。 |
|
遗传倾向 |
|
你有腹痛、恶心、呕吐等(症状)吗? |
|
通常我每天一次大便,但有时会便秘。 |
|
您是否介意我问一些问题? |
|
除了感冒我从未患过任何疾病。 |
|
我被告知为了今晨的血液检查,自午夜后开始空腹。 |
|
目前就这些了,感谢您的合作。 |
|
放弃 |
|
从现在起 |
|
心脏病发作 |
|
脱脂棉 |
|
一次性使用手套 |
|
去世,死去(委婉表达) |
|
忌口 |
|
肠道蠕动(排便状况) |
|
遥控器 |
|
呼叫按钮 |
|
探视时间 |
|
日常用品 |
|
特殊膳食 |
|
床旁桌子 |
|
医院制度 |
|